Political expressions naturally are the most common examples, as they stand for two different political systems with all their institutions. The two most interesting GDR words probably are "Antiimperialistischer Schutzwall" or "antifaschistischer Schutzwall" ("anti-imperialistic/ anti-fascistic protection wall") for the Wall and "Jahresendflügelpuppe" ("winged year-end doll") for Christmas angels - as Christmas as well as angels were too religious to be officially accepted. (Although I guess this term has been much more cited in magazines and stand up comedy shows in the west than was actually used in the GDR…)
The unwillingness of German judges to lock up unsocialized walking time-bombs already known to the police has claimed a victim in Cologne on New Year’s Eve. Two criminal foreigners, free to terrorize their neighbors despite drug-related and violent crimes, killed a Turkish husband and father who tried to get them to behave. It happened in a sector of the city called Bickendorf — a district notorious for years for immigrant violence and bordering on the thoroughly Islamized Ehrenfeld. There was also knife-play at night in the immigrant milieu of right-bank Cologne-Vingst, where “Antifa” pastor Meurer is collecting for the building of a mosque and reading masses against Pro-Köln. But no one was killed.